

다큐멘터리 상영 후원
'빨간 나라를 보았니'
WAYS TO GIVE
'Help us bring this story to the screen'
이 영화에 모인 후원금은 이 영화가 더 많은 분들이 관람할 수 있도록 쓰여지게 됩니다.
전국의 멀티플렉스관에서 여러 색깔의 관객들이 함께 할 수 있는 상영회를 개최하고, 더 많은 사람들에게 이 영화의 주인공들을 알릴 수 있도록 쓰일 것 입니다.
Your contributions will help this film find a larger audience. We plan to organize screenings at cinemas across the country, creating a space where people from all walks of life can gather. Together, we can share the voices of our film's heroes with the world.
후원계좌
3333369307834 카카오뱅크
예금주: 홍영아
| 빨간나라를 보았니
험지를 넘어 사지라 불리는 경상북도에서 민주당으로 출마하는 사람들은... 바보일까? 아니면, 천지분간 못하고 바윗돌로 돌진하는 ‘에그’?
이길 확률은 없고, 자칫하면 억대가 넘는 선거 비용까지 떠안아야 할 텐데 뜨거운 칭찬이나 인정을 받지도 못할 거고 역사에 길이 남지도 않을건데 왜 경북에서 민주당으로 선거에 뛸까?
다큐멘터리 영화 <빨간나라를 보았니>는 경상북도에서 지는 선거에 뛰어드는 사람들을 소개한다.
붉은 바다에서 푸른 돛을 올리고 수십년째 항해를 하고 있는 사람들의 긴장감 제로, 스릴 마이너스의 험지 선거 정치 휴먼 다큐멘터리!!!
모두가 낙선하지만 영화를 보는 내내 그들이 이길지도 모른다는 묘한 긴장감에 사로잡힌다.
정치39, 휴먼51, 그리고 경상북도 바깥에 사는 사람들에게는 약 10 정도의 서프라이즈가 있는 작품이다.
Are they fools? Or are they "eggs" recklessly charging at a giant boulder?
In Gyeongsangbuk-do—a place beyond "tough terrain" and often called "dead land" for the opposition—why do these people run for office under the Democratic Party banner? The odds of winning are zero. They risk drowning in hundreds of thousands of dollars in election debt. There will be no standing ovations, no grand recognition, and their names likely won't be etched in history. So, why do they keep running?
The documentary "Did You See the Red Country?" introduces those who dive headfirst into losing battles in Gyeongsangbuk-do.
It is a "political-human documentary" featuring people who have been hoisting blue sails in a deep red sea for decades. Expect zero tension and minus-level thrills in this exploration of uphill political campaigning. Yet, even though everyone knows they will lose, the film grips you with a strange, lingering tension—making you wonder, just for a moment, if they might actually win.
The recipe for this film is simple: 39% politics, 51% human drama, and 10% pure surprise for those living outside of Gyeongsangbuk-do.


프로젝트 소개


| 서울에 있으니까 너는 몰라
경북 구미에 사는 친구에게 전화가 온 것은 2022년 5월. 지방선거 10일 전이었다.
경상북도 도지사 후보로 민주당이 임미애라는 여성 정치인을 뒤늦게 전략공천했는데 후원을 좀 하라는 전화였다.
그러면서 친구는 이렇게 말했다
'서울에 있으니까 너는 몰라, 경북에서 민주당 지지자로 사는게 어떤건지'
그때 나는 국민의힘 이철우 후보가 누군지 모르고, 임미애는 더 몰랐다. 그가 김어준의 뉴스공장에 출연해 세간의 주목을 받은건 당연히 몰랐다.
그저 윤석열이라는 검찰총장이 투표라는 매우 민주적 방식으로 대통령이 된 것이 믿기지 않아 아무것도 하기 싫은 상태였다. 그래서 놀라웠다.
이 마당에 질게 뻔한 그 빨간나라에서 선거에 나오는 민주당 후보와 운동원들이 있다고?
그들은 왜 지는 선거에 나올까.
이 궁금증은 민주당원이 아니고, 민주당 지지자도 아닌 나를 경상북도로 이끌었다.
나처럼 우울한 카메라 감독이 흔쾌히 내 촬영에 동행을 해주었고 그렇게 영화가 시작되었다.
나는 22년 지방선거와 24년 국회의원 선거에서 경북의 민주당 후보와 선거운동원들이 빨간나라에서 어떻게 선거운동을 하고, 패배했는지를 기록했다.
It was May 2022, just ten days before the local elections, when I got a call from a friend living in Gumi, Gyeongsangbuk-do. They were asking me to donate to Im Mi-ae, a female politician the Democratic Party had strategically nominated at the last minute for Governor.
My friend said, "You're in Seoul, so you don't know—you have no idea what it's like to live as a Democratic supporter in Gyeongsangbuk-do."
At the time, I didn’t know who the People Power Party candidate Lee Cheol-woo was, let alone Im Mi-ae. I certainly didn't know she was gaining national attention on Kim Eo-jun’s News Gyeongjang. To be honest, I was in a state of deep lethargy, unable to believe that a former Prosecutor General named Yoon Suk-yeol had become President through a "very democratic" voting process.
That’s why I was so shocked. In this political climate, there were actually Democratic candidates and campaigners running in that "Red Country," even though defeat was certain?
Why do they run in a race they are bound to lose?
This curiosity led me—someone who is neither a member nor even a supporter of the Democratic Party—to Gyeongsangbuk-do. A cinematographer, who was feeling just as gloomy as I was, readily agreed to join me, and that is how this film began.
I spent the 2022 local elections and the 2024 general elections documenting how these candidates and campaigners fought their battles in the "Red Country," and ultimately, how they lost.


| 민주당이 모르는 민주당 선거다큐
이 다큐멘터리의 존재를 민주당은 아마도 알지 못할 것이다.
경상북도는 버린 카드, 희망이 없는 지역구다.
그 땅을 고향으로 집으로 여기며 사는 민주당 후보와 운동원들은 가짜 뉴스를 믿는 이웃을 설득해야하고 그 과정은 선거운동이 아니라 배제와 무시, 소외를 마주해야하는 일이었다.
남북의 대립보다 더한 좌우의 대립을 해결할 수 있는 방법은 뭘까.
쉬운 선거에서, 쉬운 승리를 하는 사람이 아닌 기꺼이 이번에도 지고 있는 사람들에게서 무언가 실마리를 발견할 수 있지 않을까.
그렇다면 그들의 존재를 알리는 것이 첫 단추가 되지 않을까.
The Democratic Party likely has no idea this documentary even exists.
To them, Gyeongsangbuk-do is a "discarded card"—a district without hope. Yet, for the candidates and campaigners who call this land their home, the struggle is real. They must try to persuade neighbors who are fueled by fake news. It isn't just a political campaign; it is a constant confrontation with exclusion, contempt, and isolation.
What is the solution to this ideological divide between Left and Right—a rift that feels even deeper than the conflict between North and South?
Perhaps a clue can be found not in those who win easy victories in easy races, but in those who are willing to lose once again. If so, then making their existence known must be the very first step.


| 이 영화는 정치 다큐가 아니다
이 영화는 민주당의 승리를 염원하는 다큐멘터리가 아니다.
이 영화는 민주당이 옳고 국민의힘이 틀렸다고 말하는 다큐멘터리가 아니다.
이 영화는 민주당이 경북을 정복해야 한다고 말하는 다큐멘터리가 아니다.
이 영화는 '소외'에 대한 다큐멘터리다.
이 영화는 '이웃을 사랑'하는 일에 대한 다큐멘터리다.
이 영화는 통일이 아니라 '존중'에 대한 다큐멘터리다.
경북이 바뀔거라는 믿음, 선거에서 이길거라는 소망, 이보다 제일은 사랑이다.
This film is not a documentary longing for a Democratic victory. This film is not about claiming the Democrats are right and the People Power Party is wrong. This film is not about arguing that the Democratic Party must "conquer" Gyeongsangbuk-do.
This film is about isolation. This film is about the act of "loving one's neighbor." This film is not about unification, but about respect.
Faith that Gyeongsangbuk-do will change, Hope that they will win the election— But of these, the greatest is Love.


| 2025년 부산국제영화제 초청작
<빨간나라를 보았니>는 2025년 제 30회 부산국제영화제에 초청되어 관객을 만났다.
아직 완성되지 않은 영화지만 부산국제영화제는 영화적 의미를 우선하여 선정해 주었고 우린 부랴부랴 2시간으로 편집해 부산에서 상영했다. 관객들의 반응은 기대 이상이었다.
짧은 시간에 필름을 만들어 보내야했기에 영화적으로 많은 부분을 포기한 작품이었지만 경북 민주당 선거운동원들의 진심은 영화적 완성도라는 허들을 단박에 넘어 관객들을 움직였다.
"Did You See the Red Country?" met its first audience at the 30th Busan International Film Festival (BIFF) in 2025.
The film was still a work in progress at the time, but the festival selected it, prioritizing its cinematic significance. We rushed to complete a two-hour edit just in time for the screening in Busan. The response from the audience was far beyond our expectations.
Because of the tight deadline, we had to compromise on many technical aspects of the filmmaking process. However, the raw sincerity of the Democratic campaigners in Gyeongsangbuk-do instantly leaped over the hurdle of "cinematic perfection" and deeply moved the hearts of the viewers.
| 이 영화를 극장에서 봐야하는 이유
저 카메라가 이 선거를 더 슬프게 한다'고 말하는 사람들은 자신들이 얼마나 초라한 싸움을 하는지 잘 알고 있다. 그래서 외부의 카메라와 시선이 더 슬프고 아프다.
그런 이들을 응원하기 위해서는 우리가 모두 모여 공공의 공간에서 그들의 모습을 공유하고 공감하는 것이다. 더이상 외롭게 따로 떨어져 싸우고 있는 게 아니라고. 우리가 곁에 있다고 이렇게 함께 보고 있다고!
이를 위해서 극장 상영을 유지해야 한다. 블록버스터 상업영화의 경우 입소문이 날때까지 극장상영을 유지하는데 비용을 지출한다. 이 영화가 한사람이라도 더 극장에서 이들을 볼 수 있도록 상영관을 유지할 비용이 필요한 이유다.
Those who say, "That camera makes this election feel even sadder," know all too well how lonely and humble their battle is. To them, the lens of an outsider and the gaze of the world can feel like a painful reminder of their reality.
The best way to support them is for us to gather in a public space, sharing and empathizing with their journey. We must show them that they are no longer fighting in isolation—that we are right here, standing by them, and witnessing their story together.
This is why we must keep this film in theaters. Blockbuster commercial movies spend vast amounts of money to maintain their theater presence until word-of-mouth spreads. We need funds for the exact same reason: to keep the screens lit so that even one more person can witness their lives in a cinema.




Ⓒ사려니픽쳐스
